«Превратились в белых журавлей»: 100 лет со дня рождения Расула Гамзатова

«Превратились в белых журавлей»: 100 лет со дня рождения Расула Гамзатова
«Превратились в белых журавлей»: 100 лет со дня рождения Расула Гамзатова

В этом году исполнилось 100 лет со дня рождения аварского поэта, прозаика, советского и российского общественного и политического деятеля Расула Гамзатова.

Родился Расул Гамзатович Гамзатов (настоящая фамилия — Цадаса) 8 сентября 1923 года в аварском ауле Цада в Дагестане. Его отец — народный поэт Гамзат Цадаса (в честь которого он и взял свой псевдоним).

Начало творческого пути

Писать стихи юный Расул Гамзатов начал в 9 лет — в 1932 году, а в 1937 году их стали печатать в республиканской газете. Первым его наставником, конечно, стал отец. Когда поэту исполнилось 20, он выпустил первую книгу на аварском языке.

В 22 года поэт окончил Аварское педагогическое училище и год проработал учителем. Но педагогическая деятельность Гамзатова не впечатлила, поэтому он поступил в Аварский театр. Там как помощник режиссера он следил за спектаклями и подсказывал актерам текст. Иногда ему разрешали самому выходить на сцену и играть небольшие роли. Во время гастролей театра поэт читал своих стихи в сельских школах.

Во время войны Гамзатов писал стихи о подвигах солдат, рассказывал о героях из Дагестана и готовил очерки и заметки, которые печатали в газете «Большевик гор».

Памятник Расулу Гамзатову в Махачкале. Фото Шамиля Магомедова, flickr.com

Литинститут и переводы

В Московский литературный институт имени Горького Расул Гамзатов поступил в 1945 году. Учеба сначала мало его интересовала — многому научил отец, да и у поэта уже вышла собственная книга. Однако он быстро изменил свое мнение — новоиспеченный студент усердно учился, знакомился с русской историей, культурой и литературой. Преподаватели делились опытом, учили правилам стихосложения и помогали публиковать произведения.

Как и многие другие студенты, Гамзатов жил в общежитии. Во время учебы он подружился с другими молодыми поэтами — Яковом Козловским и Наумом Гребневым, которые стали переводить стихи друга на русский язык при помощи подстрочника — дословного перевода с пояснениями самого автора. Благодаря друзьям стихи Гамзатова впервые опубликовали на русском языке в сборнике «Земля моя» в 1948 году.

Второй сборник вышел уже спустя год — о «Песнях гор» положительно отзывались критики, журналы и газеты стали публиковать оттуда некоторые произведения.

Возвращение на родину

Окончив институт, Гамзатов вернулся в Дагестан. В 1951 году он женился на Патимат Юсуповой, которую знал еще с детства.

Тогда же уже опытный поэт стал председателем Союза писателей Дагестана, где наставлял молодых авторов и помогал им выпускать книги.

Все свои стихи и поэмы Гамзатов публиковал в Дагестане на аварском языке, после чего отсылал своим друзьям для перевода на русский. В 1958 году вышла в свет поэма «Горянка», рассказывающая о дагестанской девушке, которая решилась на смелый шаг — отказала нелюбимому жениху, за которого ее хотел выдать отец, и уехала поступать в институт.

На русский язык поэму перевел Яков Козловский. Ее много раз переиздавали и переводили на другие языки. Когда по мотивам поэмы решили снять фильм, Гамзатов сам работал над сценарием.

Политическая деятельность

Расул Гамзатов в 1962 году вошел в Верховный совет СССР — высший орган госвласти. Он служил в комиссии, которая участвовала в судьбах осужденных: помогала освобождать невиновных или смягчать наказание. В составе комиссии поэт посетил Германию, Турцию, Иран, Италию, Болгарию, Индию и Японию.

Также Гамзатов избирался заместителем Председателя Президиума Верховного Совета Дагестанской АССР в 80 — 90-х годах. Он был делегатом писательских съездов Дагестана, членом Комитета по Ленинской и Государственной премиям СССР, членом бюро солидарности писателей стран Азии и Африки, членом правления Советского комитета защиты мира и заместителем Председателя Советского комитета солидарности народов Азии и Африки.

При этом до конца жизни Расул Гамзатов оставался председателем Союза писателей Дагестана.

Фото Kremlin.ru

Новые пути в творчестве

В 60-е Гамзатов начал писать послания и эпиграммы, все так же на родном аварском языке. К друзьям-переводчикам присоединились Владимир Солоухин, Роберт Рождественский, Андрей Вознесенский и Юнна Мориц. Сам поэт же переводил на родной язык творчество Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Маяковского и Есенина.

В конце 1960-х году Расул Гамзатов начал писать о Дагестане — редактор одного из изданий попросил его написать о подвигах, достижениях и трудовых буднях дагестанцев. Сделать повесть требовалось за 25 дней на 10 страницах.

Такой подход Гамзатова возмутил — за столь короткий срок и такой маленький объем о родине писать нельзя. В результате работал он над произведением несколько лет — первая часть вышла в 1967 году, вторая еще спустя несколько лет. Это был первый опыт Гамзатова в прозе, однако стихи в текст он все же добавил. На русский язык повесть перевел Владимир Солоухин.

«Журавли»

Многие стихотворения Расула Гамзатова легли в основу популярных в союзе песен — исполняли их Муслим Магомаев, Анна Герман, Иосиф Кобзон, Лев Лещенко, Вахтанг Кикабидзе и Марк Бернес.

Однако одной из самых известных песен на его стихи стали «Журавли». Задумка произведения появилась у Гамзатова во время командировки в Японию. В Хиросиме он посетил памятник девочки с бумажным журавликом в руках, умершей от лейкемии, которая появилась вследствие взрыва атомной бомбы. Девочка считала, что, если сложить тысячу журавлей из бумаги, сбудется любое желание, и она сможет выздороветь.

Гамзатова вдохновила эта история — он думал обо всех, кто не вернулся с войны, о погибших соотечественниках.

«Они постучались в мое сердце, скорбной чередой прошли перед глазами и — на миг показалось — превратились в белых журавлей. В птиц нашей памяти, грустной и щемящей нотой врывающихся в повседневность…» — писал поэт в статье «В небе журавли».

Вернувшись на родину, он написал стихотворение «Журавли» на аварском языке. На русский его перевел Наум Гребнев. В первоначальном варианте вместо солдат были джигиты, но Марк Бернес, который решил написать песню на стихи, предложил поменять текст. Гамзатов согласился — это придало песне «общечеловеческое звучание».

Музыку для песни написал композитор Ян Френкель. «Журавли» стали последней песней Бернеса — спустя месяц после записи он умер. Но песня при этом стала символом памяти о солдатах, погибших в годы Великой Отечественной войны, а журавли — символом мира.

Расул Гамзатов регулярно выпускал новые сборники и до конца жизни продолжал творить. Скончался поэт 3 ноября 2003 года на 81 году жизни. Его похоронили на старом мусульманском кладбище в поселке Тарки у подножья горы Тарки-Тау, рядом с могилой жены.

Читайте  также:

К 130-летию со дня рождения Владимира Маяковского. Любовь — это сердце всего…

Всероссийский Шерлок Холмс: 88 лет Василию Ливанову.

 

Фото Закрыть
Прямой эфир
Мы в соцсетях