Свой новый интернет-проект «Песни Победы» — создали в дуэте с сурдопереводчиком.
«При подготовке мероприятия «Песни победы» попросили сурдопереводчика перевести наши тексты для того, чтобы это мероприятие стало доступно всем категориям граждан», — сообщила заместитель директора Историко-краеведческого музея Усть-Лабинска Анна Сидякина.
С помощью сурдопереводчика за несколько дней «Песни победы» услышали или увидели более 1,5 тыс. интернет-пользователей. Это не только кубанцы, но и зрители из Москвы и Кыргызстана.
ФК «Краснодар» 2 ноября в матче 14-го тура Российской премьер-лиги дома выиграл у «Спартака» и…
Перед пунктами ручного досмотра со стороны Тамани и Керчи образовалась пробка. По информации на 18:00…
В Гидрометцентре считают, что на юге России в ноябре выпадет недостаточно осадков, из-за этого сократится…
Губернатор Краснодарского края Вениамин Кондратьев пригласил жителей и гостей региона принять участие в акции «Ночь…
Первый в Краснодарском крае креативный кластер появится в краевом центре на улице Товарной. Для творческих…
Детский сад №12, построенный в 1961 году, отремонтируют по нацпроекту «Семья». В здании проведут ремонт…